{title}

hi wie binde ich eine kreditkartenzahlung bei dir ein? Online-Shop? wie ist das verfahren wen zu kontaktieren etc vielen dank

Sie können eine Kreditkarten-Suite genau in Ihre Site "einbetten". Haben Sie eine kostenlose oder eine kostenpflichtige Site? Enthält das Paket eine Reihe von MySQL-Datenbanken? Ist cPanel mit Fantastico aktiviert?

Beachten Sie, dass eine Gebühr an die Kreditkartenunternehmen gezahlt werden muss, damit diese diese als Zahlungsmittel akzeptieren können.

Für das vollständige Geschäft - Sie benötigen ein Händlerkonto - benötigen Sie dann einen Host, der ein SSL bereitstellt, das mit einem "Gateway" verknüpft sein muss. Authorize.net ist ein Beispiel. Dann müssen Sie sich auch bedienen Eine Art Einkaufswagen (ZenCart ist meines Erachtens immer noch eine kostenlose Option), in den die Kartenaspekte eingebunden werden müssen - er hat selbst eine Datenbasis. Eine einfachere Route ist die Einrichtung bei einem E-Commerce-Anbieter eines Drittanbieters und binden Sie das in eine neue Domain ein - wenn Ihre derzeitige mydomain.com lautet, können Sie sie einrichten - shop.mydomain.com Sie benötigen immer noch Ihr eigenes Händlerkonto. nicht zu vergessen, dass PayPal die einfachste Methode ist, um die Einrichtung eines Händlerkontos zu vermeiden. Dies kann angemessen sein, wenn der Lagerbestand gering ist.

Unterstützung beim Drucken eines großen Bildes

Okay, ich versuche, ein bestimmtes Bild auf Transparentfolie zu drucken, die für den Siebdruck verwendet wird. Meine Frage ist, wie ich ein Dokument in Word einrichten kann, damit es beim Drucken eines Dokuments mit einer Größe von 16 x 20 Zoll nicht abgeschnitten wird. Meine zweite Frage ist, wie ich dieses Bild in das Dokument einfügen und sicherstellen kann, dass das Weiß (das transparent sein soll) nicht gedruckt wird

Normales Papier ist 8 mal 11,5 für Buchstaben. Sie benötigen einen tetra-breiten Drucker, um 16 x 20 zu drucken. Sie müssen ein benutzerdefiniertes Papierformat in Word erstellen. Hier finden Sie eine Referenz für Word 2007 mit einer schrittweisen Anleitung. www.dummies.com/how-to/content/format-the-paper-size-in-word-2007.html

Ja, ich habe sie in Wort gesetzt, aber aus irgendeinem Grund werden sie immer noch bei 8 mal 11 abgeschnitten, obwohl die Seite 16 mal 20 ist

Ich denke nicht, dass "Une Simple Entoile" auf Französisch Sinn macht.

Nur in den USA. Überall sonst ist es 210 mal 297.

Ich würde behaupten, dass Sie sowieso einigermaßen sicher sein sollten - Drucker haben schließlich keine weiße Tinte! Ich habe hier jedoch eine andere Frage: Wenn Sie ein Bild drucken möchten, warum verwenden Sie Word? vom Druckertreiber oder manchmal sogar vom Drucker selbst festgelegt. Sie können sogar versuchen, das Bild in MSPaint zu öffnen, von dort aus zu drucken und zu sehen, wie es ausgeht. Wenn es dort abgeschnitten wird, müssen Sie die Einstellungen für den Druckertreiber überprüfen und/oder nach möglichen Einschränkungen für den Drucker selbst suchen. Ist es möglicherweise eine Anzeige für eine Lüftungsfirma?

Wie? Toile ist Stoff, allein verwendet bedeutet oft Leinwand oder raues Tuch, und die Zwei-Wort-Phrase "en toile" bedeutet "aus Leinwand" - un sac en toile ist eine Segeltuchtasche; Un sac en toile de Jute ist unten abgebildet. Ich frage mich, ob Entoile eine falsche Schreibweise von пїЅtoile (Stern) ist.

Nun, ich habe google translate verwendet, es gab mir "einen einzigen Kanal" als Übersetzung.

Klingt nach einem maschinellen Übersetzungsproblem vom Typ Babelfish: Redewendungen sollten nicht wortwörtlich übersetzt werden: ruban adhпїЅsif en toile ("klebriges Zeichenband") (Notizfeld) ist das, was die Franzosen ein Produkt nennen, das von vielen englischsprachigen Personen verwendet wird Nennen Sie "Klebeband". Eine Variation ist ruban entoilil - beachten Sie den akuten Akzent und die Tatsache, dass entoilїЅ ein Adjektiv und kein Substantiv ist und es sich um un ruban (männliches Geschlecht) handelt. Eine weitere sprachliche Falle ist, dass das klebrige Zeug anscheinend ursprünglich "Entenband" war - das ursprüngliche Johnson & Johnson-Produkt von 1942 wurde aus "Ententuch" (was nicht-textile Leute "Leinwand" nennen) und Gummikleber hergestellt. Irgendwie verwandelte sich "duck" durch eine Art chinesisches Flüstern im Laufe der Jahre in "duct". Ich denke, das anfängliche 't' von 'tape' hat sich rückwärts vervielfältigt und sich (!) Auf das Ende von 'duck' geklebt. Dies kann passieren, wenn Sie es wiederholt schnell genug sagen. Ruban bedeutet Band oder Band, aber nur deswegen sollten wir nicht annehmen, dass "en toile" "Kanal" (oder Ente!) Bedeutet. Der Name "Kanal" lässt viele Menschen vermuten, dass er sich gut zur Reparatur eignet. Kanäle. Das renommierte Lawrence Livermore Laboratory stellte fest, dass "Klebeband" das Schlimmste ist, was Sie für die Reparatur oder Unterstützung von HLK-Kanälen verwenden können. Übrigens, das britische "Gaffer Tape" ist anders. Man könnte sagen, dass dies in der Hauptsache vom Thema abweicht, aber ich muss sagen, dass ich festgestellt habe, dass sich die Leute bei der Vorbereitung von Texten, Grafiken usw. für die Reproduktion oft auf rein technische Probleme konzentrieren , Farbabstimmung, Ausrichtung, Schriftart usw., soweit sie die erstaunlichsten Heuler, die in der zu veröffentlichenden Angelegenheit enthalten sind, vollständig übersehen. Möchte das OP uns vielleicht aufklären?

Wenn überhaupt etwas daraus resultiert, werde ich "Duct Tape" jetzt als "Duck Tape" bezeichnen und diejenigen, die es in Frage stellen, über die Ursprünge der Formulierung informieren, die Sie haben.

Ich entschuldige mich, dass es nicht "Un Simple Entoile" ist. Vielen Dank, dass Sie darauf hingewiesen haben. Es soll "Une Simple Etoile" sein, das soll "A Single Star" sein. Es ist für eine lokale DIY Space Agentur und hat ein Banner für den Hauptkontrollraum gemacht.

Wow, das ist ein ziemliches DIY-Projekt.

Das bedeutet "Ein einfacher Stern", der eigentlich keinen Sinn ergibt. Vielleicht war jemand BabelFishing, weil ein "aller simple" Bus- oder Bahnticket das ist, was die Briten als "single" (one way) -Ticket bezeichnen. Hüten Sie sich vor Wörterbuchübersetzungen! Ein einzelner oder (einziger) Stern wäre "Une Seule Etoile".

Beliebte Beiträge